Termini e condizioni del servizio

  1. Informazioni generali

    1.1. Le nostre condizioni di vendita si applicano esclusivamente, anche per transazioni future con il committente. Il riconoscimento di condizioni generali di contratto divergenti da parte dei nostri partner commerciali può avvenire solo in forma esplicita e scritta.

    1.2. Qualora le condizioni commerciali dei nostri fornitori esteri, che presentiamo su richiesta, divergano dalle nostre condizioni generali di contratto, queste ultime si applicano anche nei confronti del committente.

    1.3. Per i servizi di assistenza, manutenzione e riparazione si applicano, fatte salve le disposizioni seguenti, le nostre Condizioni generali di assistenza (CGV-Assistenza).

    2. Offerte, prezzi, condizioni di pagamento

    2.1. Tutte le offerte sono soggette a modifiche fino alla conferma dell'ordine. Si applica esclusivamente il contenuto scritto della conferma d'ordine; eventuali accordi verbali divergenti stipulati durante le trattative di vendita sono irrilevanti, così come i preventivi di spesa divergenti. Qualora sussistano indicazioni che la nostra pretesa sia compromessa dall'incapacità del cliente di adempiere alle proprie obbligazioni, possiamo rifiutare la nostra prestazione fino a quando il cliente non abbia adempiuto alle proprie obbligazioni (ad es. pagamento anticipato). Ciò vale anche se gli indizi che destano preoccupazione erano già noti al momento della stipula del contratto.

    2.2. Le immagini e le descrizioni dei prodotti consegnati in opuscoli, listini prezzi, cataloghi ecc. non sono vincolanti per l'esecuzione. Ciò vale anche per le differenze di colore, lucentezza della superficie e materiale di rivestimento dovute a differenze nel materiale o a motivi tecnici. Sono inoltre possibili tolleranze dovute al materiale o comunque inevitabili. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.

    2.3. I progetti, i piani e i disegni rimangono di nostra proprietà e non possono essere riprodotti né resi accessibili a terzi senza il nostro consenso. In caso di mancata assegnazione dell'ordine, devono essere restituiti su nostra richiesta.

    2.4. I nostri prezzi sono quelli indicati nel listino prezzi in vigore e si intendono in EURO, al quale va aggiunta l'IVA in vigore. Le consegne vengono effettuate per i diversi gruppi di assortimento alle seguenti condizioni:

    Per tutti gli articoli dell'assortimento con una larghezza massima di 3 m per le consegne in Austria o di 3,60 m per le consegne in Germania e un peso massimo di 31,5 kg si applicano le condizioni di consegna indicate nel listino prezzi in vigore.

    La consegna di articoli con larghezza superiore o di attrezzature, ad esempio lettini terapeutici, attrezzi per pilates, attrezzi per l'allenamento, avviene sempre franco fabbrica. Tutte le spese di trasporto, quali ad esempio spese di trasporto, spese di superficie, spese di consegna, ecc. sono a carico del destinatario, salvo diversamente concordato. La scelta del tipo di spedizione più conveniente è a nostra discrezione.

    2.5. Gli imballaggi utilizzati per la spedizione vengono ritirati solo se il cliente li rispedisce a noi franco domicilio.

    2.6. Il committente ha diritto alla compensazione solo se le sue contropretese sono state legalmente stabilite, sono incontestate o sono state da noi riconosciute. Inoltre, il committente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua contropretesa si basi sullo stesso rapporto contrattuale.

    3. Trasporto, imballaggio, trasferimento del rischio

    3.1. Il rischio passa al committente al momento della consegna al trasportatore o al vettore, al più tardi tuttavia al momento dell'uscita dalla fabbrica o dal magazzino di consegna.

    3.2. L'assicurazione sul trasporto viene stipulata solo su indicazione e a spese del committente.

    3.3. È responsabilità del committente garantire e far valere i diritti derivanti da un danno di trasporto. A tal fine, i diritti di risarcimento nei confronti del trasportatore vengono ceduti al committente, che accetta tale cessione.

    3.4. I paragrafi da 3.1 a 3.3 si applicano solo se non si tratta di un acquisto di beni di consumo ai sensi dei §§ 474 e seguenti del BGB (Codice civile tedesco).

    3.5. Gli arredi (ad es. lettini terapeutici, attrezzi per pilates, attrezzi per l'allenamento) vengono consegnati franco bordo. Per lo scarico e il trasporto degli arredi nei locali dello studio, il committente è tenuto a mettere a disposizione, a proprie spese, personale ausiliario sufficiente.

    3.6. Siamo autorizzati a effettuare la consegna anche in quantità parziali e a fatturarla. Il committente non può rifiutare consegne parziali. Eventuali difficoltà e ritardi nella consegna imputabili al committente e i relativi costi aggiuntivi sono a carico del committente, anche se era stata concordata una consegna franco destino.

    3.7. L'installazione, la messa in funzione e il montaggio degli apparecchi o dei componenti forniti, salvo diversamente concordato, vengono effettuati con addebito separato in base al tempo e al materiale impiegato. Alla data di consegna e montaggio concordata, i lavori preliminari che devono essere eseguiti dal committente devono essere sufficientemente avanzati da consentire il montaggio senza ostacoli e senza interruzioni. I lavori accessori resi necessari da motivi strutturali sono a carico del committente. Se il montaggio è reso impossibile, reso più difficile o ritardato per colpa del committente, quest'ultimo è tenuto a sostenere i costi aggiuntivi e i danni da noi sostenuti. I cavi posati dal committente devono essere conformi ai disegni di collegamento presenti. Non possiamo assumerci la responsabilità di modifiche strutturali alle installazioni elettriche e idrauliche esistenti.

    4. Termini di consegna, date di consegna e impossibilità

    4.1. I termini di consegna e le date di consegna non sono vincolanti, salvo diversamente concordato per iscritto. I termini di consegna decorrono dalla data di restituzione della conferma d'ordine firmata. I termini e le date espressamente garantiti si riferiscono solo al momento della spedizione. Essi si considerano rispettati quando abbiamo comunicato la disponibilità alla spedizione.

    4.2. Il committente è tenuto a richiedere le quantità acquistate in base a un accordo quadro nel periodo di validità dello stesso, tenendo conto di un termine di consegna di 4-6 settimane, il più possibile in modo uniforme. Condizioni generali di vendita e consegna di SISSEL® GmbH

    4.3. In caso di forza maggiore o altre circostanze imprevedibili, eccezionali e non imputabili a noi, ad esempio interruzioni dell'attività, scioperi, serrate, interventi delle autorità, difficoltà nell'approvvigionamento energetico, ecc., anche se si verificano presso i nostri fornitori, il termine di consegna si prolunga della durata dell'impedimento, qualora siamo impossibilitati ad adempiere tempestivamente ai nostri obblighi. Se le circostanze sopra menzionate rendono impossibile o irragionevole la consegna o la prestazione, siamo esonerati dall'obbligo di consegna e il committente non può far valere alcun diritto al risarcimento dei danni.

    4.4. Il rispetto dei nostri obblighi di consegna presuppone l'adempimento tempestivo e corretto degli obblighi del committente, in particolare delle condizioni di pagamento concordate e il rispetto del limite di credito concessogli.

    4.5. In caso di ritardo nella prestazione dovuto a dolo o colpa grave da parte nostra, dei nostri rappresentanti o ausiliari, rispondiamo ai sensi delle disposizioni di legge. In altri casi di ritardo nella prestazione, la nostra responsabilità per il risarcimento dei danni è limitata al 50% del valore della fornitura in aggiunta alla prestazione e al 100% del valore della fornitura in sostituzione della prestazione. Sono escluse ulteriori pretese del committente, anche dopo la scadenza di un termine di prestazione da noi eventualmente fissato. La suddetta limitazione non si applica in caso di responsabilità per lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute. Le disposizioni di cui sopra non comportano una modifica dell'onere della prova a svantaggio del committente.

    4.6. Il committente è tenuto ad accettare la consegna e il montaggio nel luogo e alla data concordati. Se il committente è in mora di accettazione o viola altri obblighi di collaborazione, siamo autorizzati a richiedere il risarcimento dei danni da noi subiti, comprese eventuali spese aggiuntive. In tal caso, il rischio di perdita accidentale o deterioramento accidentale della merce acquistata passa al committente nel momento in cui questi cade in mora di accettazione.

    4.7. Qualora la consegna risulti impossibile, il committente ha il diritto di richiedere il risarcimento dei danni secondo le disposizioni di legge. Tuttavia, il suo diritto al risarcimento dei danni, in aggiunta o in sostituzione della prestazione e delle spese sostenute invano, è limitato al 50% del valore della parte della fornitura che non può essere utilizzata a causa dell'impossibilità. Sono escluse ulteriori pretese dell'acquirente per impossibilità della consegna. Tale limitazione non si applica nei casi di dolo, colpa grave o lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute. Il diritto dell'acquirente di recedere dal contratto rimane invariato. Le disposizioni di cui sopra non comportano un'inversione dell'onere della prova a svantaggio dell'acquirente.

    4.8. Il prezzo indicato nell'offerta è soggetto alla riserva che le merci da noi acquistate non siano soggette a dazi doganali; in tal caso, siamo autorizzati ad addebitare all'acquirente i costi aggiuntivi derivanti da tali dazi doganali, che saranno specificati in dettaglio. In tal caso, avete la possibilità di recedere dal contratto entro 14 giorni dalla conoscenza di tale circostanza.

    5. Riserva di proprietà

    5.1. Ci riserviamo la proprietà della merce venduta fino al ricevimento di tutti i pagamenti derivanti dal rapporto commerciale con il committente. In caso di comportamento del committente contrario al contratto, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, siamo autorizzati a ritirare la merce venduta. La ripresa della merce da parte nostra non costituisce un recesso dal contratto, a meno che non lo abbiamo espressamente dichiarato per iscritto. Il pignoramento della merce da parte nostra costituisce sempre un recesso dal contratto. Dopo la restituzione della merce acquistata, siamo autorizzati a disporne. Il ricavato della vendita sarà detratto dai debiti del committente, al netto delle spese di vendita.

    5.2. Il committente è tenuto a trattare con cura la merce acquistata e ad assicurarla adeguatamente contro i danni. Il committente cede sin d'ora a noi i diritti di rivalsa nei confronti dell'assicurazione.

    5.3. In caso di pignoramenti o altri interventi di terzi, il committente è tenuto a informarci immediatamente per iscritto, affinché possiamo intentare un'azione legale ai sensi del § 771 ZPO (Codice di procedura civile tedesco). Qualora il terzo non sia in grado di rimborsarci le spese giudiziarie ed extragiudiziarie di un'azione legale ai sensi del § 771 ZPO, il committente è responsabile per la perdita da noi subita.

    5.4. Il committente è autorizzato a rivendere la merce acquistata nel corso della normale attività commerciale; tuttavia, egli ci cede sin d'ora tutti i crediti per un importo pari al prezzo finale fatturato (IVA inclusa) che gli derivano dalla rivendita nei confronti dei suoi acquirenti o di terzi, indipendentemente dal fatto che la merce acquistata sia stata rivenduta senza o dopo la lavorazione. Il committente rimane autorizzato al recupero di tale credito anche dopo la cessione; il nostro diritto di recuperare noi stessi il credito rimane invariato. Ci impegniamo tuttavia a non riscuotere il credito fintantoché il committente adempie ai propri obblighi di pagamento derivanti dai ricavi incassati, non è in mora con il pagamento e, in particolare, non è stata presentata alcuna richiesta di apertura di una procedura di fallimento o di concordato preventivo né è stata disposta la sospensione dei pagamenti. Qualora l'obbligo di non esigere il pagamento venga meno, possiamo richiedere al committente di comunicarci i crediti ceduti e i relativi debitori, di fornirci tutte le informazioni necessarie per l'esecuzione, di consegnarci i documenti pertinenti e di comunicare la cessione ai debitori.

    5.5. La lavorazione o la trasformazione della merce acquistata da parte dell'acquirente viene sempre effettuata per nostro conto. Se la merce acquistata viene lavorata con altri oggetti non di nostra proprietà, acquisiamo la comproprietà del nuovo oggetto in proporzione al valore della merce acquistata rispetto agli altri oggetti lavorati al momento della lavorazione. Per l'oggetto risultante dalla lavorazione vale per il resto quanto previsto per l'oggetto della vendita consegnato con riserva.

    5.6. Se l'oggetto della vendita viene mescolato in modo inseparabile con altri oggetti non di nostra proprietà, acquisiamo la comproprietà del nuovo oggetto in proporzione al valore dell'oggetto della vendita rispetto agli altri oggetti mescolati al momento della miscelazione. Se la miscelazione avviene in modo tale che l'oggetto dell'acquirente deve essere considerato come l'oggetto principale, si considera concordato che l'acquirente ci trasferisce la comproprietà in proporzione. L'acquirente conserva per noi la proprietà esclusiva o la comproprietà così acquisita.

    5.7. A garanzia del nostro credito, il committente cede tutti i crediti a lui spettanti nei confronti di terzi, compresi i diritti accessori.

    5.8. Ci impegniamo a svincolare le garanzie a noi spettanti su richiesta del committente nella misura in cui il valore delle nostre garanzie superi di oltre il 20% i crediti da garantire; la scelta delle garanzie da svincolare spetta a noi.

    6. Garanzia

    6.1. La garanzia è regolata dalle disposizioni di legge.

    6.2. È inoltre esclusa qualsiasi garanzia se la merce da noi consegnata è stata lavorata, trattata o modificata senza il nostro consenso o se le nostre istruzioni per l'uso non sono state rispettate. In caso di sigilli danneggiati, presumiamo che si sia verificata una manipolazione impropria.

    6.3. Per i prodotti medicali ai sensi del regolamento (UE) 2017/745 la cui applicazione è soggetta a manutenzione periodica (MPBetreibV), la garanzia può essere fornita solo se vengono rispettati gli intervalli di manutenzione periodica.

    6.4. Noi stessi non concediamo alcuna garanzia all'acquirente.

    6.5. Qualora nei prospetti, cataloghi o altri mezzi pubblicitari siano riportate garanzie, si tratta esclusivamente di un'indicazione che il rispettivo produttore offre tale garanzia in conformità alle proprie condizioni. Spetta all'acquirente informarsi autonomamente sui requisiti della garanzia del rispettivo produttore.

    6.6. I paragrafi 6.2. e 6.3. si applicano solo se non si tratta di un acquisto di beni di consumo ai sensi del § 474 del BGB (Codice civile tedesco).

    7. Responsabilità, prescrizione

    7.1. Siamo responsabili in caso di dolo o colpa grave da parte nostra, dei nostri rappresentanti o ausiliari ai sensi delle disposizioni di legge. Per il resto, rispondiamo solo ai sensi della legge sulla responsabilità del produttore, per lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute, per violazione colposa di obblighi contrattuali essenziali o nella misura in cui abbiamo dolosamente taciuto il difetto o abbiamo assunto una garanzia per la qualità della cosa venduta.

    7.2. Il diritto al risarcimento dei danni per la violazione di obblighi contrattuali essenziali è tuttavia limitato ai danni tipici del contratto e prevedibili. È completamente esclusa la responsabilità per danni causati dall'oggetto dell'acquisto a beni giuridici dell'acquirente (ad es. danni ad altri beni). Ciò (punto 7.2, frasi 1 e 2) non si applica in caso di dolo o colpa grave o in caso di responsabilità per lesioni alla vita, all'integrità fisica o alla salute o qualora abbiamo taciuto il difetto in modo doloso o abbiamo assunto una garanzia per la qualità della merce acquistata.

    7.3. Le disposizioni dei precedenti paragrafi 7.1 e 7.2 si estendono al risarcimento dei danni oltre alla prestazione e al risarcimento dei danni in luogo della prestazione, indipendentemente dal motivo giuridico, in particolare per vizi, violazione di obblighi derivanti dal rapporto obbligatorio o da atto illecito. Esse si applicano anche al diritto al rimborso delle spese inutili.

    7.4. La responsabilità per il ritardo è regolata dal punto 4.5 delle presenti condizioni, la responsabilità per impossibilità dal punto 4.7.

    7.5. Le disposizioni di cui sopra non comportano una modifica dell'onere della prova a svantaggio del committente.

    7.6. Nella misura consentita dalla legge, tutti i diritti nei nostri confronti cadono in prescrizione un anno dopo la loro nascita.

    7.7. Se il committente è un consumatore ai sensi del § 13 del BGB (Codice civile tedesco), la responsabilità ai sensi del punto 7.1 si estende alla violazione di qualsiasi obbligo contrattuale. Inoltre, non si applicano le limitazioni di cui alle frasi 1 e 2 del punto 7.2.

    8. Scadenza anticipata e diritto di recesso

    8.1. Qualora, dopo l'accettazione dell'ordine, venissimo a conoscenza di fatti che facciano sorgere fondati dubbi sulla solvibilità del committente, siamo autorizzati a richiedere il pagamento completo o garanzie adeguate prima della consegna o, dopo aver fissato un termine senza esito, a recedere dal contratto. Come prova del significativo deterioramento patrimoniale si considera un'informazione negativa fornita, secondo il giudizio di un commerciante prudente, da una banca, da un'agenzia di informazioni commerciali, da un'azienda che intrattiene rapporti commerciali con il committente o da soggetti simili.

    8.2. Se la consegna è già stata effettuata, gli importi delle fatture in questione diventano immediatamente esigibili, indipendentemente dalle condizioni di pagamento concordate, eventualmente con restituzione delle accettazioni.

    9. Luogo di adempimento, foro competente, diritto applicabile

    9.1. Il luogo di adempimento per la consegna è lo stabilimento di produzione o il nostro magazzino di spedizione. Il luogo di adempimento per il pagamento è la nostra sede legale. Quanto sopra (punto 9.1) non si applica nei confronti dei consumatori.

    9.2. Il foro competente nei confronti di commercianti, persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico è la nostra sede legale.

    Versione 04/2025

    SISSEL GmbH

    Bruchstraße 48

    D-67098 Bad Dürkheim

    Tel. +49 6322 98943-0 · Fax +49 6322 98943-10

    E-mail info@sissel.com

    sissel.com